![]()  | 
 
"Andare in Berserk"???? | 
 
    Rispondi   
   | 
  Pagina <12 | 
| Autore | |
   
   
   Aldragon  
   Profilo Membri 
    Manda un Messaggio Privato 
    Trova i Posts dei Membri 
    Visita l'Homepage dei Membri 
    Aggiungi alla Lista Amici  
   Drago Bianco Occhi Blu  
    
   JUDGE Iscritto dal : 11 Agosto 2006 Da: Treviso Status: Offline Posts: 5719  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Topic: "Andare in Berserk"????Postato: 12 Giugno 2009 alle 21:40  | 
 
   
    ![]()  | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   mattygt  
   
   Drago Bianco Occhi Blu  
    
   Iscritto dal : 15 Giugno 2006 Da: Japan Status: Offline Posts: 11170  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 03:20 | 
 
   
   
   
 mia no, ki la conosce! XD  | 
 |
   
     
     | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   Zigmund  
   
   Mago Nero  
    
   judge list Iscritto dal : 19 Dicembre 2006 Da: Italy Status: Offline Posts: 3363  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 03:47 | 
 
| 
   
   
    
   Uhm...inizialmente non l'ho visto, e tutt'ora non sono convinto che non sia così, come un sostantivo verbizzato ma piuttosto come l'unione di due parole ovvero Berserk e King cioè Re Berserk dato che l'immagine mi ha fatto subito venire in mente l'enorme Gorilla Berserk che un tempo era un ciccione niente male.  
   
   
    
    | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   edicolante  
   
   Drago Bianco Occhi Blu  
    
   Iscritto dal : 21 Settembre 2005 Da: San Polo (PR) Status: Offline Posts: 7885  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 07:23 | 
 
   
   
   
  | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   kaworu  
   
   Drago Bianco Occhi Blu  
    
   Spam Team - TavSoft Member Iscritto dal : 23 Maggio 2005 Da: Rokkenjima Status: Offline Posts: 6823  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 10:21 | 
 
| 
   
   
    
   Zigmund più che altro penso che abbiano creato Berserking come present continous inglese per dare l'idea dell'azione in corso... quindi Infuriarsi sarebbe stata una traduzione perfetta XD
    
   
   
   | 
 |
   
     
     | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   abbia  
   
   Stregone del Tempo  
   Iscritto dal : 20 Novembre 2006 Da: Italy Status: Offline Posts: 174  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 10:21 | 
 
| 
   
   
    
   veramente traduzione da ribrezzo... mammamia...shura poi tradotto col C***, io penso che alcune carte non dovrebbero essere tradotte cosi' letteralmente, ragazzi... qui non hanno fatto nemmeno lo sforzo di tradurle cercando di dare scorrevolezza al nome.insomma, pessima traduzione per quasi tutte le carte, cioè tutte le carte che includevano il fatto di pensare ad un adattamento decente in italiano...
    
   
   
   | 
 |
| 
   
     
     http://www.hobbyandgolf.it/forum/forum_posts.asp?TID=65987
     
   
   | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   mattygt  
   
   Drago Bianco Occhi Blu  
    
   Iscritto dal : 15 Giugno 2006 Da: Japan Status: Offline Posts: 11170  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 13:41 | 
 
   
   
   
 ke centra shura?  | 
 |
   
     
     | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   Swigun  
   
   Mago Nero  
   Iscritto dal : 19 Novembre 2008 Da: Italy Status: Offline Posts: 4231  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 19:26 | 
 
| 
   
   
    
   Sciabola-X Airbellum (X-Saber Airbellum)
 
   
   
    
    | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   FloWen  
   
   Drago Nero Occhi Rossi  
   Iscritto dal : 02 Aprile 2005 Status: Offline Posts: 1055  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 13 Giugno 2009 alle 21:58 | 
 
   
   
   
 Visto... altra c***ata, anzi la cosa che mi fa più incavolare direi... cioè traducono 99 carte su 100... e quella la tengono col nome completamente IN INGLESE??? Mi stanno prendendo in giro? -.- visto che lo potete fare, FATELO PER TUTTE LE CARTE GRRRRRRRRRRRRR!!!! Brooklyn Rage..... BROOKLYN RAAAAGE!!!!!!!!!!  | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   Panda90  
   
   YuMod  
   ***Panda Team*** Iscritto dal : 15 Marzo 2006 Da: Italy Status: Offline Posts: 2988  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 14 Giugno 2009 alle 03:24 | 
 
| 
   
   
    
   Maestro Rampone... Oddioo ho riso come un deficiente per 5 minuti. xD 
   
   
  Modificato da Panda90 - 14 Giugno 2009 alle 03:24  | 
 |
   
     
     | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   il galeogrugno  
   
   Drago Nero Occhi Rossi  
   Iscritto dal : 15 Ottobre 2007 Da: Italy Status: Offline Posts: 1673  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 15 Giugno 2009 alle 17:29 | 
 
| 
   
   
    
   volteggio della rondine . 
   
   
  io mi sono commosso .  | 
 |
   
     
     | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   technomancer  
   Profilo Membri 
    Manda un Messaggio Privato 
    Trova i Posts dei Membri 
    Visita l'Homepage dei Membri 
    Aggiungi alla Lista Amici  
   Drago Nero Occhi Rossi  
   JUDGE Il Distruttore di Spettri Iscritto dal : 15 Marzo 2004 Da: Bari Status: Offline Posts: 1021  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 16 Giugno 2009 alle 10:05 | 
 
| 
   
   
    
   Beh, nonostante tutto devo dire che questa espansione non rasenta il peggio nelle traduzioni anglo-ita. 
 
   
   
  In fondo, termini come "Berserk" (che concettualmente tradurrei come Furia/Follia Omicida) è un termine abbastanza in uso anche se non propriamente italiano, molto adottato dallo svariato pubblico di appassionati di anime/giocatori di carte/giocatori di ruolo eccetera; trovo che in fondo sia legittimo adottarlo in un gioco di carte, visto che rientra già nel registro linguistico di quasi tutti i giocatori. Il "Sagrestano Nero", da quello che ho potuto osservare (Dai Kanji) è una traduzione (abbastanza) corretta dall'anglo, a parte la solita impostazione nero -> oscuro di ygo. Il problema dovrebbe essere dal jappo, laddove "Dāku Vājā" starebbe effettivamente per "Dark Verdure" (vegetale oscuro). Comunque, tutto sommato, ho letto traduzioni peggiori (una tra tutte il buon vecchio "Black Luster Soldier", la cui versione rituale era giustamente "Glorioso Soldato Nero", mentre la versione Effect cioè "Black Luster Soldier - Envoy of The Beginning" magicamente è diventata "Soldato dell'Oscuro Desiderio - Emissario dell'Inizio")... All'epoca quando Stefano Simoncini (il buon Fudo) ci venne a trovare a Bari, non mi controllai e gli feci una sparata tremenda su sta cosa O_o  | 
 |
| 
   
     
     Technomancer
 UpperDeck id. # 101-631-747 KONAMI Yu-Gi-OH Judge RC-1 UDE Yu-Gi-OH! Judge Lv.1 UDE VS-System Judge Lv.1 UDE Tournament Organizer Lv.1 UDE Player Management Lv.1  | 
 |
![]()  | 
 |
   
   
   Aldragon  
   Profilo Membri 
    Manda un Messaggio Privato 
    Trova i Posts dei Membri 
    Visita l'Homepage dei Membri 
    Aggiungi alla Lista Amici  
   Drago Bianco Occhi Blu  
    
   JUDGE Iscritto dal : 11 Agosto 2006 Da: Treviso Status: Offline Posts: 5719  | 
  
   
        Quota   Rispondi
   
     Postato: 16 Giugno 2009 alle 11:30 | 
 
   
   
   
  | 
 |
   
    ![]()  | 
 |
![]()  | 
 |
    Rispondi   
   | 
  Pagina <12 | 
| Vai al Forum | Permessi Forum  ![]()  Non puoi postare nuovi topic in questo forum Non puoi rispondere ai topic in questo forum Non puoi cancellare i tuoi post in questo forum Non puoi modificare i tuoi post in questo forum Non puoi creare sondaggi in questo forum Non puoi votare i sondaggi in questo forum  |